Разница между жаргоном и сленгом

23 английские сленговые фразы с русскими аналогами

Большинство сленговых слов в английском языке имеют русские аналоги. Ниже представлен список самых часто употребляемых фраз.

Сленговое выражение на английском

Аналог в русском сленге

Значение

Пример употребления с переводом на русский

1

I get it

До меня дошло

Я понимаю

I get it now! Thank you for explaining. —

Я понял! Спасибо за объяснение.

2

My bad

Мой косяк

Моя вина / Моя ошибка

My bad! I didn’t mean to do that. —

Это моя вина! Я не хотел этого делать.

3

Oh my God!

О, Господи!

Волнение или удивление.

Oh my God! You surprised me!  —

Боже мой! Ты удивил меня!

4

No worries

Не парься

Все в порядке / не беспокойтесь

No worries about the mess. I’ll sort this out. – Не беспокойтесь о беспорядке. Я разберусь с этим.

5

Lame

Отстой

Хуже некуда

That movie was so lame. —

Этот фильм был хуже некуда.

6

Bummer

Облом

Разочарование / досада

It was a little bit of a bummer that we missed it. —

Немного досадно, что мы его пропустили.

7

Shady

Мутный

Сомнительный или подозрительный

I saw a shady guy in my neighborhood last night –

Вчера вечером я видел подозрительного парня в моем районе

8

Sick

Крутой

Очень хороший

Those shoes are sick! –

Эти ботинки крутые!

9

Epic

Эпичный

Грандиозный или потрясающий

That was an epic party last night. –

Прошлой ночью была грандиозная вечеринка.

10

Ripped

Качок

В очень в хорошей физической форме

Tom is ripped! –

Том в отличной форме!

11

Cheesy

Колхозный

Безвкусный / низкосортный / дешевый

Sounds like a cheesy greeting card. –

Звучит как фраза из дешевой открытки.

12

It sucked

Отстой

Плохой / некачественный

That movie sucked.

– Этот фильм очень плохой.

13

Hang out

Тусоваться

Проводить время

Would you like to hang out with us? – Хочешь провести время с нами?

14

I’m down

Я поддерживаю / я за

I’m down for ping pong. –

Я за пинг-понг.

15

A blast

Бомбически

Очень весело

Last night was a blast! –

Прошлой ночью было весело!

16

Flick

Кинчик

Фильм

Want to see a flick on Friday? –

Хочешь посмотреть фильм в пятницу?

17

Grub

Хавчик

Еда, перекус

Want to get some grub? –

Хочешь чего-нибудь перекусить?

18

Wasted

Накидаться

Быть пьяным

She was wasted last night. –

Она была пьяна прошлой ночью.

19

Booze

Синька

Алкоголь / выпивка

Will they have booze at the party? –

На вечеринке будет выпивка?

20

Crash

Вырубиться

Быстро уснуть

After all those hours of studying I crashed.  – После стольких часов учебы я моментально уснул.

21

Screw up

Облажаться, накосячить

Ошибиться

I’m Sorry I screwed up this time.–

Прости, что в этот раз я облажался.

22

Ace

Топ, топчик

Высшая оценка

I think I’m going to ace the exam – Думаю, я сдам экзамен на отлично

23

Busted

Спалиться

Попасться / быть замеченным в плохом деле

Mike here had to switch colleges ’cause he got busted for plagiarism. –

Майку пришлось переводиться в другой колледж, потому что был пойман с поличным за плагиат.

Узнать об этом больше

20 цитат из сериала «Игра престолов» на английском

Эмоциональная открытость.

Исследование показало, что люди, которые обладают этим качеством, приобретают в глазах представителей противоположного пола особую привлекательность.

Это качество представляет собой способность делиться с другими своими эмоциями, что делает их в глазах окружающих более понятными. Ученые считают, что мужчин обычно привлекают те женщины, которых они считают понятными для себя.

В ходе этого исследования мужчинам были продемонстрированы видеоролики с участием женщин различного темперамента. И оказалось, что представительницы прекрасного пола, которых мужчинам удавалось хорошо «считывать», обладали для них большей эмоциональной привлекательностью.

Ученые считают, что это понимание активируют в мозге центр вознаграждения, что заставляет мужчину делать выбор в пользу такой женщины.

Итак, оказывается, что путь к сердцу мужчины лежит через его мозг. Ваша эмоциональная открытость может произвести на мужчину довольно сильное впечатление.

Но это не значит, что вам ради этого нужно перестать быть самой собой. Никогда не предавайте свои чувства и мысли, так как впечатление, которое производит на других человек-подделка, быстро сходит на «нет».

Грамматические особенности английского сленга

Раз­ли­чия меж­ду англий­ской грам­ма­ти­кой и раз­го­вор­ной речью, вы може­те почув­ство­вать сра­зу, при­е­хав в англо­языч­ную стра­ну. Такие сокра­ще­ния мож­но счи­тать эле­мен­та­ми сленга:

А мно­гие сло­ва могут иметь как обыч­ное, так и слен­го­вое зна­че­ние. Напри­мер, такие слова:

  • cool — про­хлад­ный, све­жий — кле­вый, классный
  • to bless you — бла­го­слов­ляю вас — будь­те здо­ро­вы (после чхания)

В этой ста­тье вы не уви­ди­те зна­ко­мых грам­ма­ти­че­ских пра­вил о том, как пра­виль­но соста­вить слен­го­вое выра­же­ние. У слен­га нет грам­ма­ти­ки, это сво­е­го рода отри­ца­ние вся­ких норм грам­ма­ти­ки. И тем не менее, писать и упо­треб­лять слен­го­вый диа­лект надо пра­виль­но, если вы уж на него реши­лись, ина­че рис­ку­е­те при­ме­нить совсем дру­гое по смыс­лу сло­во и попа­де­те в смеш­ную или не очень для вас ситуацию.

ПОДУМАЙ ОБ ЭТОМ

Изи-изи (ударение в обоих «изях» – на первую «и») – в переводе с английского «easy» означает «легко», так что фразу «Изи-изи» можно перевести примерно так: «Полегче, полегче, парень». В молодежной среде так обычно говорят оппоненту, который не в меру «быкует», предъявляет много необоснованных претензий или просто слишком нервничает.

Рил ток – это выражение произошло от английского real talk, которое дословно переводится как «реальный (настоящий) разговор». А вот молодежь вкладывает в это понятие следующие выражения: «правду говорю», «зуб даю», «вот те крест», «век воли не видать», «мамой клянусь» и т. п.

Статья по теме

Что такое маст-хэв?

Синк эбаут ит (think about it) – это модное английское выражение в переводе на русский язык дословно означает «подумай об этом». В подростковой среде выражение обычно употребляется после умной, по мнению молодых людей, фразы, несущей глубокий смысл. Например: «Что тебе принесет это в будущем, синк эбаут ит».

Баттл – опять же частичное заимствование из английского языка (battle), которое обозначает «бой», «битву», «сражение». В разговоре слово обычно употребляется в контексте состязания двух комиков: кто кого «перешутит», и в среде рэп-музыкантов (рэп-баттл). К слову, «изи-изи», «рил ток» и «синк эбаут ит» своим появлением во многом «обязаны» одному из таких «сражений», когда его участники не стеснялись придумывать «модные» словечки.

Уважительное обращение

Очень важная составляющая общения с японцами – это соблюдение этикета. Особенно с теми, кто занимает более высокое социальное положение. Это японский суффикс «сама» – используя его вы тем самым проявляете к собеседнику наивысшую степень уважения. Его аналог – «господин/госпожа», «достопочтенный».

«Сама» обязательно использовать, если вы пишете письмо – независимо от ранга адресата. В разговорной речи его употребляют крайне редко, только при обращении низших социальных чинов к высшим. Или, если младшие очень уважительно относятся к старшему товарищу. Также его используют священники, когда обращаются к божествам, девушки к возлюбленному.

«Сан» – это также японский именной суффикс. Его используют чаще, чем «сама» и он указывает на уважение к собеседнику. Также его употребляют, когда обращаются к незнакомым людям и старшим родственникам.

To have a crush

To have a crush (на ком-то) (глагол). Это большое чувство, и значит, вы кем-то увлечены, он вам нравится больше, чем просто друг. И если кто-то  somebody has a crush on you, это то же самое — вы ему нравитесь более интимным образом, чем нравятся друзья.

Пример 1:

  • «I have the biggest crush on Simon. He’s so cute! Мне так нравится Саймон. Он такой милый!
  • «Isn’t he dating Jenny Parkes? Разве он не встречается с Дженни Паркс?
  • «No, not anymore, apparently they broke up a few weeks ago! Больше нет, они явно расстались несколько недель назад!
  • «Cool!»

Вместо того чтобы сказать have a crush, вы можете просто сказать crushing on — это значит то же самое, но обычно используется среди молодежи и подростков.

Пример 2:

  • «Oooh, you’re so crushing on Michael right now! О, тебе очень нравится Майкл сейчас!
  • «I am not! We’re just friends! Нет! Мы просто друзья!
  • «Liar! I can tell you like him. Врешь! Я могу сказать, он тебе нравится
  • «Is it that obvious? Разве это так заметно?

ОСТЫВАТЬ И ХВАСТАТЬСЯ

Чилить, или чиллить (ударение на первую «и»), – это сленговый глагол, который стал синонимом слова «отдыхать». В переводе с английского языка chill означает «прохлада», поэтому «чилить» – это «остывать» после шумной тусовки или напряженной работы. Например: «Я чилю с друзьями в бассейне».

Флексить (ударение на «е») – глагол, заимствованный из английского языка через рэп-культуру. В переводе он означает «хвастаться». Еще одно значение – «раскачиваться» в ритм какой-нибудь рэп-композиции. Например: «Пойдем на концерт, пофлексим как следует».


Кому нужен «хайп»? Виноват ли сленг в разобщении детей и родителей
Подробнее

To be amped

To be amped (прилагательное). Если вы are amped о чем-то, значит, сильно возбуждены, или не можете дождаться какого-то события.

Пример 1:

  • «I can’t wait to see Beyonce live! Не могу дождаться выступления Бейонсе вживую!»
  • «Me too, I’m ampedЯ тоже. Мне уже не терпиться

Также это может значить, вы решились, и хотите, чтобы что-то произошло. В данном значении можете заменить amped на «pumped». Другими словами, вы переполнены адреналином!

Пример 2:

  • «I’m so amped for the game tonight! Я так жду вечерней игры!
  • «Yeah, I’m sure you are! You guys need to beat the Sox. Да, я в этом уверен! Вам парни, надо победить Сокс

Виды сленга

Суще­ству­ют несколь­ко раз­но­вид­но­стей слен­га. К ним относятся:

Сокращения

Подоб­ная речь встре­ча­ет­ся в пес­нях, филь­мах, кни­гах. Например:

  • lotsa (lot of) — много;
  • wanna (want to) — хотеть;
  • gonna (going to) — соби­рать­ся сде­лать что-то;
  • Ama (I’m) — я;
  • dis (this) — этот;
  • yep, ye (yes) — да;
  • u (you) — ты;
  • dunno (don’t know) — не знаю;
  • ‘cause (because) — пото­му что.

Сокра­ще­ния так­же могут быть пред­став­ле­ны в виде англий­ских аббре­ви­а­тур, кото­рые обыч­но исполь­зу­ют­ся при обмене СМС или пере­пис­ке в чатах. Например:

  • AKA (also known as) — так­же изве­стен как;
  • IDK (I don’t know) — я не знаю;
  • BRB (be right back) — сей­час вернусь;
  • ASAP (as soon as possible) — как мож­но быстрее;
  • BTW (by the way) — кстати;
  • CU (see you) — уви­дим­ся, до встречи;
  • CMB (call me back) — пере­зво­ни мне.

Молодежный сленг

Такие выра­же­ния отли­ча­ют­ся про­сто­той, поэто­му их может осво­ить даже начи­на­ю­щий. Англий­ский моло­деж­ный сленг весь­ма разнообразен:

  • posh — пафос­ный, шикарный;
  • wicked — отлич­ный, кру­той, клевый;
  • props — «респект», то есть выра­же­ние при­зна­ния, уважения;
  • diss — выра­жать­ся неува­жи­тель­но, оскор­би­тель­но или пре­не­бре­жи­тель­но о ком-то;
  • all right? — озна­ча­ет «При­вет, как дела?», «Ну, как оно?»;
  • what‘s up? — как дела? что слу­чи­лось? (реже);
  • for sho — обя­за­тель­но, конеч­но, точно;
  • obvi — оче­вид­но.
  • Bublin brook – сплетница
  • cramazing (crazy + amazing) – кру­то, отлично.
  • badassical – захва­ты­ва­ю­щий, потрясающий.
  • selfiecidal (selfie+ suicidal) – чело­век, дела­ю­щий сел­фи в опас­ных условиях.
  • Apple picking («воров­ство яблок») – воров­ство това­ров фир­мы «Apple», напри­мер IPone, IPade, IPod Touch.
  • emoji tennis – пере­сыл­ка смай­лов меж­ду дру­зья­ми, основ­ная цель – развлечение.
  • sleep on life – про­пус­кать луч­шее в жизни.
  • text soaked – отно­ше­ния, постро­ен­ные на тек­сто­вых сообщениях.
  • dressual (dressy + casual) – стиль одеж­ды, в кото­ром соче­та­ет­ся эле­гант­ность и повседневность.
  • nexterday (next + yesterday) – послезавтра.
  • tip of my thumb – мыс­ли, кото­рые кру­тят­ся в голове.

Это гово­рит толь­ко о том, насколь­ко быст­ро раз­ви­ва­ет­ся мир вокруг нас. И если еще год-два назад неко­то­рых слов даже не суще­ство­ва­ло, то сего­дня мы актив­но исполь­зу­ем buzzwords – сло­ва-пустыш­ки в соци­аль­ных сетях.

Мод­ные совре­мен­ные выражения

Наклон головы.

Исследователи выяснили, что наклон головы женщины в направлении вниз способен сделать ее более привлекательной для представителей противоположного пола.

В этом исследовании мужчинам показывали фотоснимки женщин, сделанных под разными углами и во время различных фаз их менструального цикла. Ученые пришли к выводу, что мужчины находят более привлекательными те фотографии, на которых голова слегка склонена, а также те, на которых женщины находятся в фертильной фазе менструального цикла.

Исследователи подчеркивают, что эти факторы влияют только на восприятие красоты, но не являются строгими условиями женской привлекательности.

Dope

Еще одно слово, которое сразу выдает преклонный по меркам интернет-сленга возраст. Причем все его значения уже считаются не очень трендовыми: и синоним слова cool, и запрещенные вещества. Это пример самого «старинного» сленга из всей подборки — так называть марихуану начали еще в начале 1900-х.

Чем заменить. Недостатка в вариантах, как описать что-то классное, в английском точно нет — каждый год появляется два-три новых выражения. В 2020-м особенной популярностью пользуется straight fire — «просто огонь».

I just finished watching The Last Dance on Netflix. It’s straight fire!Я только досмотрел «Последний танец» на Нетфликсе. Это просто огонь!

Loser

Loser (существительное). В игре бывают winners и losers, но если ваш приятель говорит о ком-то loser, он не потерпел поражение в карточной игре или на спортивных состязаниях. Просто его или ее не любят за поступки и поведение.

Пример 1:

  • «Ray is such a loser for breaking up with Rebecca. Рэй неудачник из-за разрыва с Ребеккой
  • «Yeah, I know, he’s never going to find a girl as good as her! Да, я в курсе, он больше не встретит такую классную девушку, как она!

Пример 2:

  • «Victor’s turning into a real loser these days. Виктор стал настоящим неудачником
  • «Why? Почему?
  • «I dunno but he’s turned really arrogant since he’s gone to college! Не знаю, но он ведет себя действительно вызывающе, с тех пор как пошел учиться!

To be hooked

To be hooked на чем-то (глагол). Если вы hooked на чем-то или просто hooked, значит увлечены, не можете насытиться. Вы можете be hooked на шоколаде, баскетболе, популярной телепрограмме, или опасных вещах, к примеру курите (что кстати вовсе не cool!).

Пример 1:

  • «What did you think about the new sitcom with James Franco? Что ты думаешь насчет очередного сериала с Джеймсом Франко?
  • «Loved it. I’m hooked already! Люблю этого актера. Я уже увлечена!

Пример 2:

  • «I miss George! Я потеряла Джоржа!
  • «George’s your ex. You’re hooked on him and it’s not healthy. It’s time to move on! Джорж — твой бывший. Ты помешана на нем, что нездорово. Надо продвигаться вперед!

To chill out

To chill out (глагол). Каждому нравится to chill out, что значит просто расслабиться. Как правило, сочетается с «out», но может быть без него. Если разговариваете с англоязычными, они обязательно поймут.

Пример 1:

  • «Hey Tommy, what are you guys doing? Эй Томми, что чем занимаетесь, ребята?
  • «We’re just chilling (out). Do you want to come round? Просто отдыаем. Хочешь придти?

Пример 2:

  • «Sue, what did you do in the weekend? Сью, что ты делала на выходных?
  • «Nothing much. We just chilled (out). Ничего особенного. Просто расслаблялись

Но если говорят вам надо to chill out, это плохо. Думают, вы слишком бурно реагируете, или беспокоитесь из-за пустяков.

Пример 3:

  • «I can’t believe that test we just had. I’m sure I’m going to fail. Не могу поверить, что мы сдали экзамен. Я был уверен, что не сдам
  • «You need to chill out and stop thinking too much. I’m sure you’ll be fine. Тебе надо успокоиться, и прекратить слишком много думать. Надеюсь, тебе станет лучше

Следующее слово из английского сленга — looker

Looker (существительное). Если скажут, что вы looker, вы определенно должны обрадоваться — вам отвешивают достойнейший комплимент, и сообщают, что прекрасно смотритесь.

Пожалуй, вам не скажут так лично, но можете узнать об этом от других людей.

Пример 1:

  • «That Marni girl is a real looker don’t you think? Эта девушка Марни действительно классная, как ты думаешь?
  • «She’s a nice girl but not my type! Она красивая девушка, но лично мне не нравится!

Пример 2:

  • «Have you seen the new history professor yet? Ты уже видела нового учителя истории?
  • «No, but I hear he’s a real looker! Нет, но я слышала, он действительно супер!
  • «You hear right. He is! Это правда!

Основная идея теории Холла

С точки зрения Холла, трудности межкультурной коммуникации, прежде всего, объясняются неправильным пониманием контекста, а не незнанием языка. Без учета контекста информация не может быть воспринята полным образом. 

Замечание 2

В своей книге Э. Холл приводил пример одной ситуации. В 1950-х правительство США хотело создать устройство для перевода иностранных текстов. Над этим проектом трудились многие известные лингвисты, но они так и не сумели добиться полноценного результата. В итоге исследователи пришли к вводу, что только переводчик – человек – сможет адекватно передать информацию с иностранного языка, поскольку он понимает предмет сообщений (каждый специалист в своей области)

Количество информации и контекст – это величины, по которым допустимо сравнивать различные культурные общества. На основании этих параметров можно определить характер и результат коммуникации. 

Так, культурные общества можно разделять по таким критериям:

  • понимание контекста, 
  • степень контекстуальной зависимости, 
  • использование скрытой информации. 

Замечание 3

Чем больший объем контекстуальной информации представлен в культуре, тем она сложнее

Коммуникационный процесс также зависит и от ряда внешних факторов, к примеру, тона речи, жестов, времени суток, погоды и пр. Однако Холл подразделил все культурные общности на две большие группы, взяв за основу тот факт, насколько сильное значение в этих культурах придается контексту. Таким образом, выделяются два типа культур: 

  • высококонтекстуальные, 
  • низкоконтекстуальные.

Рассмотрим каждую из них подробнее.

СВЭГ в поп-культуре

Слово swag можно регулярно встретить в хип-хоп и рэп композициях, других современных проявлениях поп-культуры. Например, мы можем вспомнить слова «Check out my swag, yo / I walk like a ballplayer» (Посмотри на мою стиль, йоу, я хожу как бейсболист») у рэппера Jay Z.

Или в качестве популярного хэштега #swag в социальных медиа. Также можно встретить слово «swagger», обозначающее человека, ведущего себя заносчиво, высокомерно и напыщенно.

Есть несколько песен, в названии которых есть слово «swag», и это не говоря уже о том, что существует настоящий танец, называемый «танец swag».

Среди таких песен упомянем:

  • «Turn My Swag On» от Soulja Boy;
  • «Swag Flu» от Soulja Boy;
  • «Purple Swag» от ASAP Rocky;
  • «Swag» от YG;
  • «Check My Swag» от Chingy и другие.

Отечественные исполнители также не остались в стороне, и в 2012 рэппер Тимати выпустил альбом «Swag». Как признался исполнитель, под данным слово он понимает харизму и умение самовыражаться.

https://youtube.com/watch?v=os6DOULca_Q

On fleek

Сленговое выражение, которое миру подарил подросток. 17-летняя Кайла Ньюман так описала свои идеальные брови в одном из видео. Фраза завирусилась, и в 2014-м была везде: в постах в инсте, в твитах знаменитостей, в мемах. За пару лет она настолько всем приелась, что использовать ее стало даже немного неприлично — она задевает чувства людей, которые следят за трендами.

Чем заменить. Идеальный синоним среди актуальных сленговых выражений — on point. Так можно описать все, что выглядит безупречно: стильный наряд, идеально выщипанные брови, новую прическу. 

Your outfit is on point.У тебя зачетный наряд.

Cheers

Если вы когда-нибудь выпивали с носителями английского языка, то вы точно слышали этот возглас. Cheers означает «за ваше здоровье, будем здоровы». Но иногда данное выражение используется не только на дружественных посиделках. Это слово может показывать и иронию говорящего, который поздравляет вас с каким-то достижением. В британском сленге эта лексическая единица может употребляться как синоним слова «пока!». Кстати, синонимом слова «пока!» может выступать еще одно сленговое слово – cheerio. Оно обычно активно используется в дружеских кругах.

See you tonight! Cheers! – До вечера! Пока!

Что такое жаргон

Под этим термином понимают специфические слова и выражения, которые изначально появляются во время общения людей, имеющих определенную связь. Она бывает профессиональной или социальной. Также связь часто затрагивает другие общие интересы.

Главной целью применения жаргонизмов считается не только выражение собственной принадлежности к конкретной группе и наделение речи экспрессивным окрасом, но и упрощение общения и взаимопонимания. Многие слова, которые не подходят для официальных инструкций, существенно облегчают взаимопонимание во время разговора профессионалов.

Жаргонизмы вошли в обиход из литературной речи. При этом лексика претерпевает метафоризацию, переосмысление и сокращение. Также возможны и другие изменения. В качестве примеров жаргонизмов стоит привести следующее:

  • «Лыжник» – пациент, который опирается на костыль. Это слово позаимствовано из медицинского жаргона.
  • «Парадка» – означает парадную одежду. Слово взято из армейского жаргона.
  • «Откинуться» – это значит «освободиться». Это понятие попало в речь из тюремной среды.

По уровню открытости для всего языкового сообщества жаргон находится в промежуточном положении. Он представляет собой нечто среднее между сленгом и так называемым секретным арго, который служит интересам определенных кругов.

Wicked

Хотите верьте, хотите нет, но это слово в сленговом английском означает совсем не то, что должно. Если слепо верить словарю, то выпадают переводы типа «злой, безнравственный, страшный». Обычно это слово используют при описании ведьмы на праздник Halloween (Wicked Witch). Даже в известной всем детской книге «Удивительный волшебник из страны Оз» (The Wonderful Wizard of Oz) есть The Wicked Witch of the East (Злая ведьма востока) и The Wicked Witch of the West (Злая ведьма запада). Но если ваш новый англогоговорящий друг активно употребляет слово “wicked”, то он имеет ввиду что-то «клевое, отличное». К примеру, This car is wicked cool! – Эта машина суперклевая!

Считается, что в американском сленге это слово используется больше как синоним к словам “awesome” и “brilliant” (восхитительно, потрясающе), а любители британского сленга оперируют им для усиления любого другого прилагательного (то есть в качестве синонима к словам really, very).

Суффикс «Кун»

«Кун» менее формальный и чуть более «дружеский». Так же ошибочно полагать, что Кун используется исключительно к мужчинам. Да, на практике, в основном получается так, но это не 100% всегда так. Т.е. справедливо употребить «Кун» и к девушке, если не хотите подставлять суффикс «Тян», т.е. когда уменьшительно-ласкательная форма не совсем уместна. Даже в фильмах или дорамах можно услышать, когда к девушкам используют суффикс «Кун».

Т.е. если показать графически ранг вежливости, то можно «Кун» поставить ниже «Сан», но выше «Тян».

И этих 3 суффиксов должно хватить на первые пару лет изучения. А дальше идут следующие суффиксы.

Wonky

Это слово хорошо подходит для описания ненадежных вещей, чего-то слабого и шаткого. К примеру, ваш компьютер, который ломается от любого дуновения ветра, может быть описан как wonky. Это прилагательное может изменяться по степеням сравнения. К примеру, “the wonkiest computer in the world” – самый нестабильный компьютер в мире.

В некоторых случаях, данная лексическая единица может быть и синонимом к слову «странный», то есть weird.

Мы надеемся, что наша небольшая подборка слов из мира сленга поможет вам уютней чувствовать себя при разговоре с носителями и при просмотре иностранных сериалов. Конечно, это далеко не весь сленг, который активно используется в английском языке. Так что заглядывайте к нам в гости чаще и узнавайте все новые и новые английские слова и выражения. Ну а для тех, кому хочется больше прямо сейчас, мы можем предложить к прочтению нашу статью о сленговых синонимах к слову crazy.

Шутикова Анна

Рубрика: Юмор

Суффикс «Сама»

Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.

Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается. Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»? Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.

Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.

Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.

English-Russian Dictionary of Slang and Idioms

Сленг – большая и важная часть разговорной речи и, если Вы хотите общаться с носителями, то найдите время освоить хотя бы его основы, но не увлекайтесь. Сначала выучите азы языка, простые фразы, приумножьте свой словарный запас прочувствуйте произношение и только потом переходите к сленгу.

Для поиска нужной фразы введите ключевое слово в поле поиска или выберите букву.

Enter keyword or phrase into the search box or choose a letter.

A
B C
D E
F G
H I
J K
L M
N O
P Q
R S
T U
V W
X Y
Z

Сокращения и сленг используемые в чатах, форумах и СМС

Внимание! Некоторые слова и выражения на этой странице могут быть грубыми или оскорбительными. Мы призываем вас не использовать их в вашей повседневной речи

  • wack = whack = whacked adj. плохой; скучный; тупой; несправедливый; странный
  • wait on, wait upon v. служить, прислуживать
  • walk away with, walk off with v. скрываться, или похищать, или то и другое вместе
  • walk on air v. phrбыть на седьмом небе
  • walk out v. бастовать, сваливать (неожиданно уходить)
  • walk the floor v. маячить, ходить туда-сюда
  • wallet n. кошелек, a «purse» — это все же «дамская сумочка»
  • wanna = want to (разг.) хотеть
  • warm up v.подогревать, согреться; воодушевлять; разогреться (спорт); разогреться («красненьким» перед званым ужином).
  • warm-up n. разогрев, тренировка
  • watch out = look out v.— беречься, быть осторожным, следить, присматривать
  • water down v. остужать, охлаждать (пыл), уменьшать
  • wave a bloody shirt phr. натравливать друг на друга; разжигать страсти
  • wave a dead chicken phr. искать проблему не в том месте
  • wave a farewell phr. помахать рукой на прощание
  • wear away v. изнашивать, истирать, изнашиваться
  • wear off v. сточить, обточить (капля камень точит)
  • wear off an impression phr. сгладить впечатление
  • wear on v. сердиться, раздражаться, тянуться
  • wear out v. изнашивать, использовать (до дыр, до конца) одежду, часы, уставать, вымучиваться
  • welcome, you are welcome пожалуйста, не стоит благодарности, не за что
  • well-heeled adj. прикинутый, богатый
  • wet behind the ears adj. молоко на губах не обсохло
  • wet blanket что-то нежелательное (да, мокрое полотенце нам не нужно); зануда
  • wet one’s whistle v. пропускать стаканчик, выпивать
  • whale away v. навалять (тумаков)
  • What have you been up to lately? phr. Чем ты занимался в последнее время?
  • what’s more к тому же, более того
  • what’s up? что слышно? /как дела? /как поживаешь?
  • wheel and deal v. phr. наворочать планов
  • wheel horse n. рабочая лошадка
  • wheeler-dealer — делец
  • when hell freezes over adj., phr. «когда рак на горе свистнет»
  • when the dew has fallen down adv. phr. «после дождичка в четверг»
  • whoop it up v. phr. гудеть (шумно гулять)
  • wimp n. ещё одно обидное прозвище, означающее «слабак», «маменькин сынок»
  • wipe out n. провал, неудача либо же, наоборот, неожиданный громкий успех
  • wipe out v. стирать (резинкой), убирать, разрушать, уничтожать
  • with a whole skin adj. phr. без единой царапины, выходить сухим из воды
  • within an inch of one’s adv. на волоске от смерти
  • wolf in sheeps clothing adv. волк в овечьей шкуре (досл. одежде)
  • work off v. сбрасывать (вес), скидывать (напряжение)
  • work out v. найти ответ, врубиться, планировать, улаживать, прикидывать, добиться хорошего результата, упражняться, разминаться
  • work over v. phr. избить, отметелить, ограбить
  • work up v. закрутить, выжать
  • worked up adj. взволнованный, взведенный, взвинченный
  • working girl n. представительница древнейшей профессии
  • write off v. выписывать, выбрасывать, списывать, отменять, выбрасывать, забывать
  • write up v. описывать историю, имущество, записывать, конспектировать

Слушать
· К началу
· Озвученный словарь английских фраз

Что значит слово СВЭГ на молодёжном сленге

Несмотря на обилие трактовок, отечественная молодёжь под словом «Swag» понимает крутость в любых проявлениях. А также людей, которые любят демонстрировать самоуверенность, эффектный внешний вид и вычурный стиль поведения. Таких людей у нас обычно называют понтовщиками, показушниками, выпендрёжниками.

Один из известных понторезов — Александр Кокорин

Обычно стиль swag подчёркивается различными дорогими аксесуарами – толстыми золотыми цепями, браслетами, дорогой брендовой одеждой, роскошными машинами. Также СВЭГ – это татуировки, волосы различных цветов, толстовки, майки, футболки с надписями, брендовые джинсы.

Бренды по производству одежды в стиле swag — это Obey, Nike, Adidas, Uniform Experiment, Blvck Scvle, New Era, Mishka NYC, Edwin, и другие.

Что означает «изи катка» в молодёжном сленге

Если с самим словом «изи» всё понятно – это просто калька с американского и британского аналога слова «лёгкий», то по-прежнему остаётся непонятным, что же означает «изи катка», про которую так часто говорит молодёжь.

В соревновательных видеоиграх сражения между игроками обычно делятся на раунды. Один заход, одна победа или поражение, один раунд – это и есть «катка».

Если человек говорит «пойдём, сыграем одну катку», он имеет в виде «пойдём, сыграем в игру один раунд».

Как несложно догадаться, «изи катка» — это победа, которая далась очень легко. Если геймеры сидели в расслабленном состоянии, и им не пришлось даже напрягаться для того, чтобы одолеть противника, то они говорят про «изи катку».

Иногда дети и юноши расширяют значение словосочетания, перенося его в реальный мир. Таким выражением могут назвать вообще любую вещь, которая далась легко.

Ею могут окрестить быстро выполненное домашнее задание, решённый материальный вопрос и легко построенные отношения с противоположным полом.

20 реальных способов заработка в свободное время онлайн

В русском языке есть огромное количество иностранных и неродных слов, пришедших в него совсем недавно. Преимущественно это сленговые слова. К ним и относятся такие выражения, как «изи» и его производные, означающие «лёгкий» или «легко выполненное действие».

Скорее всего, им так и суждено остаться сленгом, не перейдя в литературную норму. Знать их значение неплохо, но не обязательно.

Эффективные способы запомнить английские сленговые выражения

Наверняка вы уже поняли, что недостаточно просто их выучить. Чтобы они звучали в естественно, нужно регулярно слушать, как говорят носители языка, и самому использовать их в устной речи.

Британская комедия — один из лучших источников изучения сленга. Есть отличные шоу, в которых часто используется подобная лексика, например «Misfits» и «The Inbetweeners». Другой способ погрузиться в эту область — послушать британскую музыку.

А еще лучше посмотреть, как сами британцы используют разговорные выражения на Youtube и TikTok. Для этого достаточно ввести любой релевантный хэштег, например «#britishslang», по которому можно найти множество интересных роликов.

Важнейший фактор – это личность.

Для мужчины красота – это нечто большее, чем просто красивая кожа и волосы. Положительные черты личности – это тот фактор, который оказывает на восприятие мужчин решающее влияние.

В ходе исследования мужчин разделили на две группы и попросили оценить женщин

Но одна группа должна была производить оценку на основе только внешнего вида, в то время как представители второй группы также обращали внимание и на личностные характеристики

Результаты показали, что вторая группа мужчин как красивых определяла женщин, обладавших самой различной внешностью и телосложением. В то время как мужчины из первой группы выбирали женщин только похожей внешности и фигуры.

Следовательно, положительные черты личности, по-видимому, являются фактором, который способен изменить восприятие мужчиной женской красоты.

Этот список содержит лишь небольшое количество черт, которые мужчины считают привлекательными. На самом деле, их намного больше.

Но к какому бы полу вы не принадлежали, никогда не стоит предавать себя ради обретения определенных «привлекательных» качеств. Зачастую именно ваша уникальность – является самой привлекательной чертой. Поэтому всегда принимайте и любите себя таким, какими вы являетесь на самом деле.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Зов электронных книг
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: